Václav Thám: (poezie a divadlo)
BÁSNĚ V ŘEČI VÁZANÉ – almanach, převažují nepůvodní příspěvky – překlady z němčiny, vliv anakreontské lyriky
drama a divadlo:
úkol: zajistit pravidelná česká představení
- vychovat české herce
- vytvořit české hry
- vliv na národní uvědomování lidu
první scény: v Kotcích
- ve Stavovském divadle – česky se hrálo jen výjimečně
- ve Vlasteneckém divadle Bouda na Koňském trhu (dnes Václavák):
- překlady klasiků (Molliér, Shakespeare, Schiller)
- veselohry: Prokop Šedivý: MASTNÉ KRÁMY
PRAŽŠTÍ SLÁDCI
- vlastenecké hry: Václav Thám: BŘETISLAV A JITKA
2.fáze: ofenzivní
- rozvoj básnického i odborného jazyka, rozšíření slovní zásoby (Jungmann)
- historismus (kult dávnověku, rehabilitace husitství a veleslavínské doby – Palacký, Šafařík)
Žádné komentáře:
Okomentovat