· autoři, vlastní díla, anakreonty, překlady)
· 1. novočeská škola básnická, založil a vedl A. J. Puchmajer
· problémy s českým veršem:
· bezrozměrný (totožný s větou, např. Dalimilova kronika)
· slabičný (normovaný počet slabik)
· časoměrný (rytmické opakování - těžké doby = dlouhá slabika a lehké doby, např. Komenského překlady)
· tyto verše češtině moc nevyhovují, Dobrovský zavedl verš sylabotónický (slabičně-přízvučný)
ð Noviny:
· Jsou v češtině, jsou dostupné, mají český obsah
· Václav Matěj Kramerius (1753 - 1808):
· organizátor, vydavatel, teoretik
· 1. novočeský nakladatel - Česká expedice
· „Krameriusovy c. k. noviny“
· lidové texty,zábavná próza, fabulační próza
· téměř manipulační texty
ð Divadlo:
· má největší význam v 1. období
· témata často z českých dějin (pověsti)
· hrálo se česky – obsah, jazyk, kolektiv
· národně sdružující činnost
· divadelní budovy:
· V Kotcích
· Bouda (1786 - 1789) - 1. stálá scéna čs. Divadla (na Václavském náměstí)
· Nosticovo divadlo (nyní Stavovské) bylo německým divadlem, ale odpoledne hrálo české představení
· U Hybernů
· německy, italsky
· odklon od improvizace (comedia dell’arte) k tzv. pravidelným hrám (texty z paměti, comedia erudita)
· v Kotcích: pokus o hru v češtině: „Král Honzík“ - neúspěch - „Stefanie: odběhlec z lásky synovské“:
· překlad (asi z němčiny)
· úspěch (reprizováno)
· v duchu osvícenství, protifeudální tendence
· Václav Thám
· režisér, herec, autor – organizátor pražského divadelního života, autor 50 her (úpravy, překlady) – ne původní tvorba, nedochovali se „Břetislav a Jitka aneb Únos z kláštera“, „Vlasta a Šárka“
· Prokop Šedivý
· Psal tzv. lokální frašku. „Pražští sládci“, „Masné krámy“
Žádné komentáře:
Okomentovat